Doublage cinéma – Collège et Lycée

Programme de Langues vivantes

Quel élève ne voudrait pas se mettre dans la peau d’un acteur de film? Réinventer l’histoire, recréer des dialogues?
C’est l’intention de cet atelier.
Nous vous proposons d’organiser un atelier de doublage cinéma, « pour de vrai »,  et accompagner ainsi les cours de langue de façon ludique.
Après avoir retenu l’extrait de film de votre choix, les élèves écrivent les nouveaux dialogues (en s’impliquant au niveau de la langue écrite) et doublent eux même les acteurs à l’écran (travaillant ainsi leur oral).

Le principe de l’atelier:

A partir de l’extrait d’un film choisi avec l’enseignant les élèves travailleront à son doublage dans la langue choisie.

Organisé en deux parties il est un bon moyen de faire travailler, de façon ludique et exceptionnelle, à la fois l’expression écrite et l’expression orale de la langue.

Il s’adapte à tous les niveaux et tous les âges et permet en outre de découvrir des métiers moins connus de l’univers cinématographique pourtant très présent dans la vie des élèves.

Nous intervenons 3H par demi classe, elle même divisée en 2 ateliers d’1H30. Les ateliers proposés sont:

Un atelier de doublage/post synchronisation voix: Durant ce temps là les élèves sont invités à enregistrer les dialogues travaillés en classe. Le film défile sous leur yeux et le texte écrit par les élèves défile sous les images. L’intervenant enregistre les élèves au fur et à mesure. Puis, une fois que tout le monde est enregistré nous recalons avec eux les pistes voix. Ils peuvent commencer à voir le résultat de leur doublage.

Un atelier bruitage: Découverte du bruitage… où le son et l’image se compète grace à l’imaginaire. Nous analysons avec eux la séquence qu’ils ont choisi et nous voyons quels sont les bruitages qui pourraient apporter un peu plus de vie à leur extrait. Nous pouvons alors aborder des notions comme le hors champs. Puis nous passons à la pratique et enregistrons ensemble quelques bruitages en essayant de correspondre à leurs extrait. Nous les calons sur leur vidéo avec eux de façon à ce qu’ils aient un résultat concret rapidement.

Le résultat final de leurs différents enregistrements vous est envoyé par la suite afin de le partager avec vos élèves.

 

Atelier enfants Kodu game labs

Deux parties


Travail avec l’enseignant:

.:

 

Mise en équipe et Choix de l’extrait

Une fois les extraits choisis avec les élèves, commence le travail de réécriture et/ou de traduction des dialogues. Ils travaillent avec vous leur expression écrite dans un but bien précis.

Vous nous envoyez d’un coté l’extrait et de l’autre le texte des doublages pour que nous puissions préparer notre venue.

Travail des intervenants

.:

En amont, lorsque nous recevons l’extrait (le plus tôt est le mieux) nous le préparons pour l’atelier.
Nous analysons les bruitages et l’ambiance de la scène et nous  faisons disparaître les dialogues.

Lorsque nous recevons les dialogues rédigés, nous les mettons sous forme de sous titre.
Ils défileront sous les images à doubler afin que les élèves puissent s’appuyer dessus lors de la prise de voix. Même s’ils doivent les apprendre, cela leur servira de support.

Nous nous déplaçons dans votre établissement afin d’enregistrer les doublages avec les élèves en demi groupes. Nous essayons de « coacher » ces acteurs d’un jour en leur faisant découvrir les coulisses du travail en audiovisuel.

Une fois qu’ils ont tous donné leurs répliques et qu’elles sont enregistrées, nous leur expliquons notre travail de mise en forme, nous essayons (suivant le temps dont nous disposons…) de commencer avec eux le travail de calage des voix et de bruitages.

Cette dernière étape est ensuite finalisée, hors atelier, par nos soins. Une fois la production achevée, nous vous renvoyons sous forme numérique les extraits finalisés.
Ils sont à votre disposition et vous pouvez les partager avec vos élèves.

Atelier enfants Kodu game labs

Quelques spécificités:

Les ateliers pratiques se déroulent en demi groupe, généralement de façon simultanée (soit 2 demi groupes).

Pour plus de confort concernant le travail du son, nous vous demandons de nous réserver 2 salles pour cet atelier. (L’une d’entre elles sera en fonction de la séance réservée à l’enregistrement des voix et bruitages des élèves)

Une partie du travail nécessite du matériel informatique. Si vous ne disposez pas d’une salle informatique ou de 6 postes informatiques disponibles pour l’atelier merci de nous en informer afin que nous puissions nous organiser.

Les ateliers peuvent être regroupés sur une journée dans la limite de 2 ateliers la même journée (soit 4H par demi groupe), ceci en fonction de vos plannings.

N’hésitez pas à prendre contact avec nous pour toute question d’organisation!

 

Pour tout renseignement... Envoyez nous un message!

3 + 14 =